القانون الكولومبي造句
造句与例句
手机版
- وهو بموجب القانون الكولومبي مجرم لا يمكن السماح له بالدخول إلى البلاد.
根据哥伦比亚法律,他犯有刑事罪,因而不得入境。 - حق الأطفال ذوي الإعاقة في رعاية خاصة بموجب القانون الكولومبي
在哥伦比亚法律法规中对患有残疾的未成年人给予特别照顾。 - ونظام تسليم المجرمين بموجب القانون الكولومبي نظام مختلط (قضائي وإداري).
哥伦比亚法律下的引渡制度是一种混合(司法和行政)制度。 - وأنشأ القانون الكولومبي رقم 1009 أيضا لجنة مشتركة بين المؤسسات تابعة للمرصد بهدف تنسيق أعمال المرصد.
法律还设立观察站机构间委员会,以协调观察站的工作。 - هل يوجد أي بند في القانون الكولومبي يحظر اقتناء الأسلحة النارية دون ترخيص؟ (وخاصة عند الشراء)؟
哥伦比亚法律是否规定禁止无许可证获得火器(特别是在购买时)? - (هـ) يعفي القانون الكولومبي أبناء الشعوب الأصلية من أداء الخدمة العسكرية الإلزامية، ويحفظ هذا الترتيب لهم هويتهم الثقافية؛
(e) 哥伦比亚法律免除土着兵役义务,保全土着社区的文化特性; - 4-9 وينصّ إجراء التسليم الذي يتيحه القانون الكولومبي على آليات دفاع قضائي لضمان الحقوق الأساسية للمواطن المطلوب تسليمه.
9 关于引渡诉讼,哥伦比亚法律规定有保障被通缉公民的基本权利的辩护机制。 - ولا يجوز بأي حال من الأحوال الإخلال بالسلطات التي يخولها القانون الكولومبي للأشخاص الذين يشملهم قرار إسقاط حقوق الملكية.
在任何情形下,哥伦比亚法律赋予受终止所有权决定影响者的权力不应受到影响。 - يعاقب القانون الكولومبي على اﻹجهاض )المادة ٤٣٣ من القانون الجنائي(، وأعلنت المحكمة الدستورية، في قرار يشوبه انقسام في الرأي، أن القاعدة التي تعاقب على اﻹجهاض دستورية.
哥伦比亚法律规定给以流产处罚(刑法第434条),法院在一项意见不完全一致的决定中宣布批准它的准则合乎宪法。 - ونفذت عمليات الإغارة والتوقيف بشكل غير قانوني لأنه لم يكن لدى الجنود أوامر قضائية على نحو ما تنص عليه أحكام القانون الكولومبي للإجراءات الجنائية بشأن إجراء عمليات التفتيش أو التوقيف.
这些袭击和逮捕行动都是非法实施的,因为士兵们没有哥伦比亚刑事诉讼法就搜查和逮捕行动规定的司法准许证。 - وتحتسب العقوبة أو الجزء من العقوبة التي يكون الشخص الذي ثبتت إدانته قد أمضاها بمقتضى الأحكام ضمن الفترة التي ينص عليها الحكم الصادر بموجب القانون الكولومبي في حال تماثل الحكمين.
在根据哥伦比亚法律对定罪人作出任何判决时,应减去此人根据判决已经服过的全部或部分刑期,只要两者性质相同。 - وبناء على ذلك، لا ينطبق القانون الكولومبي إلا في حال عدم وجود صك دولي، وذلك عملا بالمادة 499 من القانون رقم 600 لعام 2000 (قانون أصول المرافعات الجزائية السابق).
因此,根据2000年《第600号法案》(原《刑事诉讼法》)第499条,仅在没有国际文书情况下才适用哥伦比亚法律。 - وإذا لم يوجد دليل كاف، ينص القانون الكولومبي على إتاحة مهلة أولية مدتها ستة أشهر لتقصي الحقائق الضرورية لدعم أمر تجميد الأموال، سواء كان ذلك في نطاق الإجراءات الجنائية أو إجراءات إسقاط الحق في الملكية.
如果证据不足,在刑事诉讼或终止所有权程序中,哥伦比亚立法规定了六个月初步期限,用于收集支持冻结资金令的必要证据。 - ولدى النظر في الشكاوى التي يتلقاها، لن يتعدى المكتب على اختصاصات الهيئات الوطنية والحكومية الدولية التي يخولها القانون الكولومبي أو المعاهدات الدولية التي دخلت كولومبيا طرفاً فيها، اختصاصات للمراقبة والتحقيق والقضاء.
办事处在审查收到的申诉时,不得越俎代庖,行使国家和政府间机构的职能,根据哥伦比亚法律或哥伦比亚加入的国际条约行使监察、调查和判决权。 - ورحبت بإنفاذ القانون الكولومبي بشأن الأطفال والمراهقين لعام 2006 من أجل حماية حقوق الأطفال والشباب ووقف الاستغلال الجنسي وعمل الأطفال، وتساءلت عن مدى نجاحه، نظراً لاستمرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في حق الفتيات.
它欣见2006年《哥伦比亚儿童和青少年法》付诸实施,以保护儿童和青年的权利,制止性剥削和童工,但询问取得了哪些成就,因为女童的人权继续遭到严重侵害。 - وفيما يتعلق بالأطفال، أصدرت كولومبيا القانون رقم 1098 لعام 2006، المسمى " قانون الأطفال والمراهقين " ()، الذي تمت بموجبه المواءمة بين القانون الكولومبي واتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الالتزامات الدولية في مجال حماية الطفل والمراهق.
就儿童而言,哥伦比亚2006年颁布了第1098号法,即《少年儿童法典》, 从而使哥伦比亚立法与《儿童权利公约》和其他保护少年儿童的国际义务保持一致。 - يعرّف القانون الكولومبي الإرهاب والأعمال الإرهابية بوصفها جرائم جسيمة، وفقا للتصنيف الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، المعتمدة في القانون رقم 800 لعام 2003 والتي أعلنت المحكمة الدستورية عن قابليتها للإنفاذ.
按照2003年第800号法通过的《联合国打击跨国有组织犯罪公约》所载分类,哥伦比亚法律将恐怖主义和恐怖行为定为严重罪行,宪法法院已宣布该《公约》生效。 - ويدعي أن الدولة الطرف تجاهلت قرارات اللجنة فيما يتعلق بمنع التمييز بسبب الميول الجنسي()، وأن القانون الكولومبي طبق تطبيقاً ضيقاً، وهو ما حال دون حصوله على المعاش وجعل سبل عيشه وجودة حياته معرضين للخطر.
提交人认为,缔约国漠视委员会关于禁止基于性取向实行歧视的决定, 缔约国法律的实施受到限制,使提交人无法续领其伴侣的养老金,从而使他的生活手段和生活质量受到危害。 - ٨٣- وفيما يتعلق بالموردين الذين يتبين أنهم يخلون بقانون حماية المستهلك (2010)، قال أحد الخبراء إن القانون الكولومبي رقم 1340 لعام 2009 لم يتطرق إلا للمستهلك النهائي، وبالتالي فهو لا يتضمن أية أمثلة على التعامل مع الموردين وتجار الجملة.
关于发现有违反《消费者保护法》(2010年)情事的供应商,一位专家说,哥伦比亚的2009年《第1340号法》只涉及最终消费者,因此未列入处理供应商和批发商的例子。 - على أي مواطن أجنبي لا تنطبق عليه الفقرات 1 و 2 و 3، يكون مقيما في كولومبيا بعد ارتكابه جريمة على أرض أجنبية بحق الدولة أو بحق مواطن كولومبي، يعاقب عليها القانون الكولومبي بالسجن فترة لا تقل عن سنتين، ما لم يُحاكم في الخارج.
上文第1、2、和3款对其都不适用,在外国领土对哥伦比亚国家或哥伦比亚国民犯下根据哥伦比亚法律至少判处二⑵年监禁的罪行后现人在哥伦比亚的任何外籍人,除非此人已在海外受到审判。
- 更多造句: 1 2
如何用القانون الكولومبي造句,用القانون الكولومبي造句,用القانون الكولومبي造句和القانون الكولومبي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
